光电工程师社区

标题: depth-graded multilayer 应该如何翻译才妥帖? [打印本页]

作者: yaoaohua80    时间: 2004-2-11 05:26
标题: depth-graded multilayer 应该如何翻译才妥帖?
如题。
作者: coatingli    时间: 2004-2-12 05:36
标题: depth-graded multilayer 应该如何翻译才妥帖?
梯度渐变式多层膜。(结构如上图)
不象周期性波长的多层膜只能在一个很窄的波长范围形成一个高反带,这种由膜厚不断变化的多层膜结构可以形成波长范围很大的反射带。这种结构适宜于工作在高能带,主要用于硬X射线或者软β射线望远镜
作者: ic5    时间: 2004-2-12 19:39
标题: depth-graded multilayer 应该如何翻译才妥帖?
还是coatingli见多识广
作者: yh15430    时间: 2004-2-12 21:14
标题: depth-graded multilayer 应该如何翻译才妥帖?
Coatingli:该类光学薄膜除了在真空紫外使用,在激光参量方面也经常应用。
作者: yaoaohua80    时间: 2004-2-20 00:24
标题: depth-graded multilayer 应该如何翻译才妥帖?
我就是觉得这个名字太长,很别扭。depth-graded multilayer的概念来自中子光学。后来大约在80年代末90年代初,应用到EUV和更短的Hard X-ray 波段,它有另外一个名字supermirror,现在的研究主要是集中在硬X射线天文望远镜应用领域。不知道能不能给出一个比较符合它周期厚度变化的特性的名字,当然,你不要在这里跟我说是:超反射镜。我会晕的。
作者: yakochen    时间: 2004-2-27 20:59
标题: depth-graded multilayer 应该如何翻译才妥帖?
coatingli同志解释得清楚、明白。费心了,,,,,




欢迎光临 光电工程师社区 (http://bbs.oecr.com/) Powered by Discuz! X3.2