标题: 请问这一句如何翻译? [打印本页] 作者: whzaaaa 时间: 2003-12-26 02:29 标题: 请问这一句如何翻译? 请问这一句如何翻译? The pressure is not more than a few times atmospheric pressure. 我不知道是不是:“压强不会超过大气压的几倍。”这个意思。 谢谢。作者: 无知无畏 时间: 2003-12-27 22:38 标题: 请问这一句如何翻译? 感觉好像不是超过了大气压的很多倍,不知道对不对?
灌水赚钱!!作者: 和平 时间: 2003-12-29 01:04 标题: 请问这一句如何翻译? 在下认为,not more than 是“至多”的意思,整句应译为“这个压强至多是空气的几倍而已”。我灌水谁怕谁!哈哈哈作者: tflxh1976 时间: 2004-1-3 23:35 标题: 请问这一句如何翻译? not more than 是“至多,不超过,不比………更”的意思;
no more than 才是“不过,仅仅,同……一样不”的意思;
所以这句话的意思我想应该是“压强至多是几个大气压”。作者: seagullze 时间: 2004-1-4 00:55
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽